Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format
Megatokyo Forums > Story Discussions > Haiku [226] I don't feel like playing


Posted by: Rowan Bristol Feb 18 2002, 01:39 AM
A winter showdown
Largo throws down the gauntlet
Not as much fun now.

Posted by: Caesar Salad Feb 18 2002, 01:51 AM
The game is on pause.
Miho, without her interest
in Largo...seems sad.

Posted by: Quinn Feb 18 2002, 02:16 AM
Multiplayer games
exist outside the Wired,
Great Teacher Largo:

how do l33t players
deal with the most dreaded
pause-the-game attack?

-_Quinn

Posted by: kezra_cor Feb 18 2002, 02:45 AM
Miho mocks Largo
But she doesn't want to play
Still hungry perhaps?

Largo:
Do not dare mock me
I now know your weaknesses
You will not beat me

Posted by: Phaedrus Feb 18 2002, 05:05 AM
Her hunger sated,
she no longer wants to play.
School bell is ringing.

Posted by: JAFanboy Feb 18 2002, 11:40 AM
Miho has found it...
the cruelest cut of them all
"I've got a headache!"

Posted by: luckyrabbit Feb 18 2002, 03:55 PM
I do not feel like
playing right now; go teach you
class sensei Largo

Posted by: JRandomLurker Feb 18 2002, 06:14 PM
l33t master's crusade
has lead him instead to a
sad girl in schoolyard

[!haiku] yeah, I'm using *that* joke. AGAIN ^^;;; [/!haiku]

Posted by: XkyRauh2001 Feb 18 2002, 06:22 PM
a single sentance--
Miho shatters a theory?
only time will tell.

--Xky *waving Mami flag*

Posted by: AkilikaQ Feb 19 2002, 01:10 AM
What's the point of this . . .?
It just seems so empty, now . . .
Saving game; turn off.

Posted by: squee Feb 19 2002, 05:57 AM
Don't feel like playing,
can't you see the dried tear-trails?
Go teach, otaku.

Posted by: phoenix2006 Feb 19 2002, 11:22 AM
Luckyrabbit: The word 'sensei' is 4 syllables, so your haiku was 5, 7, 7. Just thought I should point that out. :-)

Posted by: blob Feb 19 2002, 04:36 PM
She helped make the game
Now she doesn't want to play
Petulant or ill?

Posted by: JRandomLurker Feb 19 2002, 06:06 PM
[western_haiku]

Watch as lonely white clouds consume the skies
and darker clouds lurk in her eyes.
"Today, your fantasy would prove unwise,
I shan't be wearing my disguise."

[/western_haiku]

[!verse-- western haiku? Well, it's a single stanza that references nature and has an odd beat-pattern (10-8-10-8), and yet it's got four lines and it all rhymes. "Western haiku" seemed like a perfect name for it... --]

Posted by: luckyrabbit Feb 19 2002, 09:18 PM
now I feel dumb...

I've proved that I don't
know the first damn thing about
those japanese words

Posted by: Northwind Feb 19 2002, 09:48 PM
Please do not feel dumb
Bond has a License to Kill;
Ours is poetic

<!haiku>
Seriously, though, don't worry about it. Technically, the word "haiku" is three syllables, but I've seen it used as two just as often, if not more. We're generally pretty loose around here.
</!haiku>

Posted by: kezra_cor Feb 20 2002, 01:56 AM
Even the greatest
poets make mistakes when it
comes to sylables

Posted by: ~Sai~ Feb 20 2002, 07:56 AM
When I heard this line I thought maybe the whole vampire thing is just a game shes playing along with for Largo as fun and that right now she has other things on her mind and doesnt want to "play" the game anymore.

But also if this isnt true I also thought perhaps shes just dispirited and she used to find Largo interesting but now shes met Piro shes confused since she also seems to find him interesting. Perhaps confused between the two, or just maybe within herself (as in just confused how shes feeling about Piro only) So shes confused and just hasnt got the time to think about playing against Largo.

Maybe anyway...

Posted by: Whistler Feb 20 2002, 08:32 AM
Heck of a freeform haiku there, Sai...

Posted by: ciphered Feb 21 2002, 01:10 AM
<< Luckyrabbit: The word 'sensei' is 4 syllables, so your haiku was 5, 7, 7. Just thought I should point that out. :-) >>

I dont post often, but here I go.

phoenix2006,

I think "sensei" is 2 syllables. Each Japanese kana represents what is called a mora (see http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/phoneme.html). Syllables are nothing more than a single uninteruptable sound within a word, such as "sen" and "sei", regardless that they use 2 kana each. The sounds "se", "n", "se" and "i" are not individual syllables. Anyone, please correct me if I am wrong.

Also, I'm assuming that haiku does indeed go by the syllable, and not per mora.

Posted by: phoenix2006 Feb 21 2002, 01:43 AM
I'll give some examples:

by Teiji:

Na wo kiite (na wo ki i te)
mata minaosu ya
kusa no hana

by Buson:

Yoru no ran (yo ru no ra n)
ka ni kakurete ya
hana shiroshi

by Onitsura:

Tei-zen ni (te i ze n ni)
shiroku saitaru (sa i ta ru)
tsubaki kana

In English, I believe syllables are basically from constonant to constonant (sp?). But in Japanese, they're each kana.

Posted by: ciphered Feb 21 2002, 01:54 AM
<< In English, I believe syllables are basically from constonant to constonant (sp?). But in Japanese, they're each kana. >>

My assumption must be wrong then, Japanese uses each kana or mora. The question now becomes, when mixing japanese words into the middle of an English-language haiku, which is the correct unit of pronounciation to go by? To me it seems like if the haiku is in English, a mixed in Japanese word should also be counted using English syllables. Kinda odd to go back and forth between 2 units of pronounciation mid-line.

Posted by: phoenix2006 Feb 21 2002, 02:10 AM
Well, I think that when English words are used in Japanese haiku, they go by the Japanese syllables... but that's probably because so many English words have changed and become Japanese words.. whereas things like 'sensei' and 'baka' are just simply Japanese words. I go with Japanese syllables, because they make a whole lot more sense to me than English syllables.
I'm going to attempt a Japanese haiku with the very limited knowledge I have:

嬉しいだ。
ガールフレンド
持っている。

I hope that doesn't seem too flaunty or anything.. it's the only thing I could come up with that had the right amount of syllables. For those who can't read Japanese, I'll romanize it:
Ureshii da.
Gaarufurendo
motte iru.

I wasn't sure whether the small 'tsu' is counted as a syllable, but I think it is, so that's how I wrote the poem. :-)

(Does anybody know if it's proper in Japanese to say that you 'have' a friend/girlfriend or is there some other way of saying it? Boku no baka gaijin.. yeargh!)

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)